Maryland Biscuits |
Julia
Griffiths, now an English dowager of sorts, step-mother to three girls, sent
her greetings to Anna Douglass and fondly recalled the American woman's
"Maryland biscuits."
That seemed a strange designation until I realized that
Julia, being English, would likely not have encountered the American version of
a "biscuit," ours being closer to an English scone and we referring
to English version of biscuits as "cookies." (Mmmmmm.....cookie!) So,
I imagined a scene in which Anna served biscuits to Julia, who asked what they
were. Anna said, "biscuits," to which Julia said something like
"these aren't like biscuits in England," and Anna replied,
"well, these are Maryland biscuits."
Then, I came across a letter from Louisa Sprague, who lived
with the Douglasses from 1871 until Anna died and Frederick remarried. She,
too, was from Maryland, although not the same part as Anna. Anna came from the
Eastern Shore and Louisa was probably from Prince Georges County. Louisa wrote
to Frederick: "this is Sunday morning and I thought instead of making
marlland Biskits I would try send you a line." [i]
"Marland Biskits": Maryland biscuits.
Louisa would have no need to designate these as particular, unless there
were, in fact a particular kind of biscuit. So, using Prof. Google (shhh...don't tell!) I found that they
were, in fact a type of biscuit made by beating the dough to make it rise. (Why
would beating make it rise? Science.) The recipe is specific to the Eastern
Shore of Maryland. Anna probably learned how to make them from her mother.
I also like to think that beating the dough was her form of
therapy, not just when Frederick and the kids bothered her, but when she had to
think of the things they went through. I also like to think that, if Julia
remembered them, they must have been tasty.
[i] Louisa
Sprague to FD, Washington, D.C., 15 July 1883, Frederick Douglass Papers,
Library of Congress.
No comments:
Post a Comment